Проблема билингвизма в современной логопедии. Билингвизм. Виды, формы, рекомендации
Автор: Семенова Елена Валентиновна
Консультация для педагогов и родителей.
В последнее время все более актуальной становится тема детского билингвизма. Рассмотрим данную ситуацию с точки зрения пользы для детского развития. Начнем с общего понятия, что подразумевают, когда говорят о билингвизме. Под данным термином принято понимать свободное владение одновременно сразу несколькими языками, которое проявляется не только в рамках устной речи в общении с окружающими людьми, но и в процессах чтения, письма, выражения собственных мыслей в виде монологического высказывания. При этом существует очень важное отличие от другого термина «полилингвизма», который обозначает владение родным для человека языком и параллельное изучение другого языка. Из этого следует, что билингвы – это категория людей, которые используют два языка попеременно в повседневной жизни.
Из вышесказанного следует, что особенностью детского билингвизма является способность свободно говорить на двух языках, понимать обращенную к нему речь окружающих его людей, как на родном языке, так и на котором ему приходится говорить. Дети – билингвы овладевают нормами другого языка не через планомерное его изучение, а спонтанно, в рамках процесса социализации, другими словами- вынуждено. Подобная проблема возникает в основном в семьях интернационального и миграционного характера.
Если говорить о видах билингвизма, то можно определить два основных, такие как:
1. Билингвизм раннего проявления. К данному виду билингвизма относится категория детей, которые приступают к освоению второго языка до пятилетнего возраста, это самый благоприятный вариант для освоения другого языка. В основном билингвизм раннего проявления встречается в интернациональных семьях.
2. Билингвизм позднего проявления. К данному виду принадлежит категория детей, которые приступили к изучению второго языка на основе полностью сформированных навыков родной для них языковой системы.
Ежедневную коммуникацию детей с билингвизмом можно тоже подразделить на две составляющие:
- активная форма коммуникации, при которой ребенок имеет возможность свободно и регулярно выстраивать свое общение с окружающими его людьми как на родном для него языке, так и на иностранным для него;
- пассивная форма коммуникации, при котором наблюдается неплохой уровень владение лексическими и грамматическими конструкциями обоих языков, но в повседневном речевом взаимодействии имеет возможность говорить только на одном языке, как правило, на родном (на котором ребенок думает).
Также проблему билингвизма можно рассмотреть со стороны понимания устного и письменного речевого высказывания:
1. Степень рецептивного понимания. Для ребенка доступно понимание устного и письменного иностранного высказывания, но при проблемной ситуации – пересказать предложенный речевой материал, он сможет его возобновить в речевом плане только на родном для него языке.
2. Степень репродуктивного понимания. Для ребенка возможно понимание устного и письменного иностранного речевого образца и может осуществить его воспроизведение.
3. Степень продуктивного понимания. Это степень естественного проявления билингвизма, при котором происходит свободное общение на родном в рамках семьи на родном для них языке, а в условиях социума на иностранном для них языке.
Встает вопрос, какой период является наиболее благоприятным для овладения иностранным языком. Безусловно, билингвизм, который получил свое формирование с рождения, является самым благополучным и естественным. Ребенок овладевает двумя языками спонтанно и непосредственно, не прилагая к этому особых усилий. Понимание, мыслительные операции и языковое оформление происходит на двух языках в равной степени. Такое проявление билингвизма наблюдается в семьях, в которых сами родители владеют одинаково родным и иностранным.
Можно много рассуждать о плюсах и минусах билингвизма, но проблемы, которые встречаются у детей, которые не освоили в равной степени родной и иностранный языки встают очень остро, особенно к началу школьного периода в жизни ребенка.
Как избежать проблем в речевом развитии у детей с билингвизмом? Важно понимать, что у ребенка дошкольного, а тем более школьного возраста может быть только один акцентный язык. Акцентный язык тот, в котором ребенок более успешен на конкретный период развития. Во многих случаях языковые акценты обусловлены окружающей речевой средой ребенка. В случае миграции ребенка в другую страну, доминирующий язык меняется.
Билингвизм развивается в том случае, если оба языка имеют повседневную значимость в жизни ребенка. Чтобы речевые проблемы, связанные с двуязычием, не приобрели масштабный характер необходимо соблюдать некоторые правила:
1. Не исправляйте, не критикуйте первые речевые ошибки ребенка в разговорной речи (особенно при других окружающих). Позвольте, ребенку выразить свои мысли в речевом плане, даже если он использует смешение двух языков.
2. Подкрепляйте языковые категории двух языков через знакомство с культурно-историческими традициями языка.
3. Стройте, занятия по речевому развитию, от простого к сложному, используя большое количество наглядного и демонстрационного материала.
Стоит отметить, что в современном мире знание и владение нескольких языков крайне важно и ценно не только с точки зрения практики, но и с точки зрения всестороннего развития личности ребенка.